Vertaalhumor
Wel eens een lekker stuk 'cowboy leg' gegeten of een 'Englash program' gevolgd? Lees hieronder meer hilariteit. Carefully, bump the head!

Wij hadden het niet beter kunnen bedenken!

Doe het wel voorzichtig!

Na "we are pregnant" nu in China ook "we are wedding" :-)

In Suriname duren de schoolvakanties waarschijnlijk heel lang!

En wij maar denken dat die tijgers aan de andere kan van het hek zo gevaarlijk zijn!

Welkom bij het Mc Callcenter ;-)

"Ik ben momenteel niet op kantoor. Stuur alstublieft de tekst die vertaald moet worden."
Engelse ambtenaren schakelden een vertaalbureau in om voor een verkeersbord een Engelse tekst in het Welsh te vertalen. Toen men per omgaande een bericht ontving nam men aan dat dit de vertaling betrof en werd deze als zodanig op het bord gedrukt. Echter niets bleek minder waar, wat men had ontvangen was een automatisch afwezigheidsbericht!
De gemeente werd overstelpt met reacties van bewoners die wél begrepen wat er op het bord stond. Hilariteit alom. Het bord is inmiddels vervangen.

Chuck in de prullenbak? Bedankt!

Je zal worden gekookt!

Tijlelijke winkel

Ga terug naar je achterste!

Pas op! Levend vest onder je stoel

Wij hebben anti-video recording!

Lekker stukje cowboy been? Ontspan en ...!

Ontsnap aan de herrie achter je na het inchecken!

Hier zul je veel leren!

Duidelijk een student van het Englash program!

Sorry, wij eten ze liever op!

Precies wat we zochten: De winkel die de plek biedt die mensen en een man aanraken en past!

Lekker? Krab gluten met een slechte geur!

Wij vragen ons af wat er na de BBQ komt..!

Direct overgenomen uit het woordenboek van het Englash program: 'The hovse wife', 'hsachine', 'specii cations' enz.!

Do nottatto! Pak snel je kamerlepel!

Echte dierenvrienden, de vertalers van dit bord: Doe de dieren geen pijn als je ze pest!

Een domme vertaling of een slimme marketingtruc van het Zweedse Electrolux? Wij moesten er in ieder geval erg om lachen! Deze slogan werd door Electrolux in de jaren '60 gebruikt voor de promotie van stofzuigers in de UK.
--------------------
Voor het samenstellen van deze vertaalhumorpagina hebben wij gebruik gemaakt van persoonlijke inzendingen door medewerkers, klanten en bekenden van Amsterdam Translation Services, alsmede van het wereldwijd web. Stuur uw bijdrage naar ons toe via info@amsterdamtranslations.nl en wij zetten hem op deze pagina erbij!



